-
1 tas
nm., monceau, monticule, entassement, amas, masse, amoncellement, accumulation d'objets mis les uns sur les autres, tas irrégulier ; multitude, quantité, foule, grand nombre ; bande, groupe: MWÉ nm. (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux, Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Doucy-Bauges, Gets.227, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Samoëns.010, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards-Thônes), mwèl (Ste-Foy, Tignes), R.2a ; botse nf. (026), R.2b ; ta (001B.BEA.,004, Aix), R.2e. - E.: Abondance, Beaucoup, Commun, Économiser, Meule, Provision, Rassembler (Se).A1) gros tas (de bois, de branches, de fagots, de foin, de paille, de fumier...): m(w)ashe nf. (002b, Taninges.027 | 002a), mata (001,025, Juvigny), R.7. - E.: Sarrazin.A2) monticule, tas, (de papiers sur un bureau): mwachon nm. (Thonon), R.7.A3) gros tas (de bois, de bottes de paille... impliquant un certain rangement): pila < pile> nf. (001,002).A4) tas de fumier => Fumier.A5) tas provisoire (de foin // de regain, sur le pré, pour le protéger de la rosée ou de la pluie pendant la nuit, ou en attendant de le charger sur la charrette), veillotte, petite meule, meulon: mashon nm. (002,010,027,081), R.7 ; k(e)shon (001.PPA | Table), KuSHON <cuchon (fl.)> (001b.PPA. | 001a,025,228, Albens, Épagny), R.5 ; kaston, gaston (Albertville.021), R.2d => Château, D. => Foin ; valamon (083, Giettaz.215, Megève), D. => Foin. - E.: Perche. - N.: depuis l'emploi du râteaufaneur, le foin n'est plus mis en cuchons, mais en rouelles.A6) petit tas de foin provisoire: kushron nm. (001), R.5.A7) gros tas de foin, amoncellement: kostelâ nf. (021), R.2d.A8) tas de foin tas engrangé // dans le fenil (grange): mata nf. (001,002), R.7 ; fènî nm. (002) ; mâré (002), R.3a ; tékhon (010), téshon nm. (081,083), téston (Giettaz), R.3b. - E.: Paille.A9) tas de gerbes de céréales (blé) bien tas empilées // rangées tas dans la grange en attendant la batteuse: TÉSHE nf. (001.PPA., Balme-Si., Leschaux.006), tèshe (083), téste (021), téshîre (001.CHA.), tishe (002,010), R.3b. - E.: Entasser, Gerbe.A10) tas de gros bois à brûler, fendu ou non, coupé brut, non métré, mis le long du chemin en attendant d'être chargé: bôshe (228), bôste nf. (021), botse (026), R.2b.A11) tas de bois scié et empilé, tas de fagots de bois: shâla (006,081,083,227), stâla (021), R.2c. - E.: Pile, Troglodyte.A12) tas // amas // masse tas de débris de bois, de foin, de poussière de terre, où les poules vont gratter: mârin nm. (002), R.3a. - E.: Dépôt.A13) mont-joie, cairn, tumulus ; murger, pierrier, tas // monceau tas de pierres provenant de l'épierrement d'un champs ; gros tas (de n'importe quoi) ; (en plus à Arvillard et dans l'Albanais), talus, butte: MORZHÉ (228, St-Pierre-Alb.) / -Î (001,003,004, Chamonix, Combe-Si., St-Germain-Ta.), mordzî (Vallorcine), R.3a ; pérî nm. (002,227). - E.: Pain.A14) entassement, amoncellement, (d'objets sans ordre), bric-à-brac: bazâ < bazar>, forbi < fourbi> (001).A15) entassement, tas: êtasmê nm. (001), R.2e.A16) entassement mal fait: aguelyazho nm. (Juvigny), R. => Quille.A17) entassement de terre, de cailloux, remblai, (à la suite d'une avalanche): ranblé nm. (003).A18) tas, amoncellement, (d'objets en équilibre instable): aloshbò (002), R. => Percher.A19) petit tas d'objets, tas de petits objets ; petit nombre réuni, serré, de personnes, bêtes, fruits...: KATÉ nm. (001,003,004,006), R. => Poulie.A20) tas de grosses pierre: klyapèy nm. (St-Martin-Porte), R. pie.B1) v., mettre en tas du foin: => Foin.B2) défaire des tas foin: => Foin.B3) mettre les javelles de blé noir en tas pour les protéger de la rosée ou de la pluie: ê- / inmatâ vt. (021), R.7.B4) faire des tas de bois de distance en distance pour former une bôste (021), empiler du bois scié: êstâlâ vt. (021), êshâlâ (006), R.2c.B5) mettre en tas, entasser, rassembler: êmwèlâ < mettre en tas comme il faut> vt., amwèlâ <mettre en tas sans goût, n'importe comment>, ptâ ê mwé (001), anmwèlâ (002,0081), aronmwèlâ (021), R.2a.B6) entasser // mettre en tas tas (du bois...): anmashî vt. (002), êmatâ vt., ptâ ê mata (001), R.7.B7) entasser provisoirement du foin sur le pré: akushnâ (Épagny.294), R.5.B8) défaire un tas (de bois, de foin au fenil,...): dématâ, vt. (001), R.7.B9) entécher (fl.), mettre les gerbes de blé en tas dans la grange: êtéshî vt. (001), R.3b.B10) s'entasser, s'empiler: s'akushnâ (294), R.5.C1) adj., entassé: à kushon ladv. (294), R.5.--R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------- mwé < lang.Sav.moutel < DLF. amouteli < en grumeaux> < l. DS4.36 modus <mesure, quantité> => Motte (mota), D. => Beaucoup, Ensemble, Recroqueviller.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- D. => Grappe.--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------- shâla => Trace.--R.2e------------------------------------------------------------------------------------------------- tà < fc. DEF.--R.3a------------------------------------------------------------------------------------------------- mârin, => Moraine, D. => Argile, Associer, Foin, Gravier, Meuble.--R.3b------------------------------------------------------------------------------------------------- téshe < afr. tasse <tas, amas> => Tas (R.2e), D. => Foin.--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kshon < / bourg. FRB.61 cuchot / sic. cucca < tête> / b. kokor, kukula < cime> < pim.--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- mata / prov. DPF.Sav.Sav.296 mato < banc (de poissons)> / mha. (DEF.415 Matois) matte <prairie « alpage> < lig. LIF. (Les Mattelles), PPA.315Sav.matta <hauteur, forêt, arbuste, buisson> => Motte (mota), D. => Foin, Lien.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
2 fumier
nm. ; chose à jeter au fumier ou à mener à la déchetterie: f(e)mé (Saxel.002), femyé (Aillon-V.), fèmî (Gd-Bornand.113, Villards-Thônes.028), FÈMyÉ (Albanais.001, Balme-Si.020, Gets.227, Morzine.081 | Albertville.021, Arvillard.228, St-Jean-Arvey), feumî (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Cordon.083b, Leschaux.006), feûmî (083a), finmyè (Peisey), fomé (Aix, Annecy.003), fomî (Thônes.004), fomyé (Chambéry.025), foumé (Bellevaux.136), foumî (Megève), foumyé (Bauges, Giettaz.215), fiens, fins (Chamonix.044) || buman nm. (Genève.022). - E.: Bande (002), Engrais, Excrément, Salaud.A1) gadoue, lisier, mélange de purin et de fumier (bouse), fumure, engrais naturel, fumier dans un champ: kalan nm. (Bauges, BAU.), karla nf. (Chaucisse.288) ; lizyé nm. (001,002) ; gandouza nf. (003,004) ; drouzi nf. (Tignes), DRUZHA / -E (001,002,003,020,028,081, Alex, Samoëns), drudza (Montagny-Bozel.026b), druza (021,026a), druge (St-Martin-Be.), R. Dru ; buman nm. (022).A2) partie claire du fumier: klyarî nm. (028).A3) palatrage (fl.), trou (petite fenêtre) à fumier percé dans le mur de l'étable et qui permet d'évacuer le fumier dans la fosse à fumier à partir de l'étable (ce trou est situé plus haut que le trou à purin ; ce procédé n'existe que dans les villages de montagne): palatrazho nm. (083,113, Houches), palatrazo (215) ; krota nf. (028) ; fenestron nm. (Haut Val d'Arly) ; karlè (288).A4) tas de fumier, (situé près de la ferme ; on y entasse le fumier matin et soir au sortir de l'étable): fèmassîre nf. (001b.PPA.) ; fèmanî nm. (006), fèmarî (001a.COD.), fumarî, feumarî (083) ; f(e)mé nm. (002) ; swèche nf. (136) ; mata fumier de fomyé / d'fèmé nf. (025 / 001) ; mwé do fèmé nm. (Gets).A5) fosse à fumier (lisier), (située tout près du chalet en aval de l'étable, murée de trois côté, alimentée par le trou à fumier) ; lisier: golya nf. (113), kura nf. (Samoëns), fèmanî nm. (Villards-Thônes.028) ; karîre (St-Gervais.045), karlîre nf. (028,083), karlyére (Notre-Dame-Be.), R. => Boue ; kvî < cuvier> (Morzine).A6) fumier de cochon: tarâ nf. (021). - E.: Ordure.A7) fumier de cheval => Excrément.A8) parcelle // motte fumier de fumier: kratola nf. (083). - E.: Excrément.A10) briquette (motte) de fumier de mouton utilisée autrefois comme combustible de chauffage: greubon nm. (Bessans.128, Bonneval.185), grèbon (128) ; blèyès (128,185).A11) petit tas de fumier sur le champ: bozon nm. (044), R. Bouse.B1) v., nettoyer, écurer, curer, (l'écurie-étable, la soue) ; nettoyer le fumier (et le lisier) sous les vaches et le sortir de l'étable: paalâ < pelleter> vt. (002,045) ; korâ vt. (004), kourâ (002), kurâ (081) ; nètyî (001) ; rulyâ vt. (Taninges), rutlyâ (Samoëns), ruklâ (227), R. Racler ; starâ (021, Crest-Voland), karlâ (083), R. => Boue, D. => Purin.B2) sortir le fumier de l'étable (avec une brouette...): sòrtre // abadâ fumier l'fèmé < sortir le fumier> vi. (001), sourti l'feumî (083) ; triyé le fèmyé (228).B3) mener // charrier fumier le fumier dans les champs: mènâ l'fèmé (001) ; berroser (044), R. => Tombereau.B4) défaire sur le champ les mottes de fumier trop serrées: dékalotâ vt. (006), ébrushî (001). -
3 Misthaufen
tas de fumier m -
4 møgbunke
xxxtas de fumier m -
5 lantakasa
xxxtas de fumier m -
6 fimetum
-
7 purin
nm., urine animale: dyura nf. (Bellevaux, Saxel.002) ; rnon nm. (Alex, Sallenôves, St-Sylvestre, Seynod.103, Thônes.004, Villards-Thônes.028) ; vrin nm. (Albanais.001), R. => Venin ; sâva (Thorens-Glières), swâva nf. (Leschaux), R. Sève ; kiva (Champanges, St-Pierre-Alb.) ; jussé / zussé / lyuissé nm. (Albertville), luijà (Arvillard.228), lizyé (002), R. lisier ; ryu nm. (Cordon.083). - E.: Fumier, Brouette, Ortie.A1) raie // rigole purin dans une étable pour l'écoulement (l'évacuation) du purin, située derrière les bêtes pour recueillir leur urine: rai de la dyura nf., ringola du beû (002), rai (du vrin), rgula (du beu) (001b), rai (001a,021b,083b,228, Giettaz, St- Gervais.045), ré, rgola (083a), ryà (021a), R. => Sillon ; golôja < caniveau> nf. (Épagny) ; gova nf. (Montagny-Bozel) ; kuneta (228).A2) rigole qui permet d'évacuer la raie du purin jusqu'à un trou percé dans le mur de l'étable: kouryeû nm. (045), R.3 => Fumier (karlâ).A3) trou // ouverture purin à purin, pratiqué dans le mur de l'étable, par où le purin s'évacue dans la fosse à purin: karlè nm. (), R.3.A4) fosse à purin, (à l'air libre): fossa à vrin nf. (001), fossa du ryu (083), foussa à luijà (228) ; kro du rnon nm. (103), kro de la dyura (002), R. => Creux ; golye du ryu < flaque au bas du tas de fumier> nf. (083) ; karlîre nf. (028), R.3.A5) fosse // citerne purin à purin, (en maçonnerie étanche et enterrée, située sous le tas de fumier): fossa à vrin nf. (001), fossa du ryu (083).A6) tonneau en bois // citerne en métal, que l'on place sur un char pour transporter le purin dans les prés et les champs: bofa à vrin nf. (001).B1) v., arroser (un pré, un champ) avec purin de la gadoue // du purin: gandouzâ vt. (003b,004), gandèyî (003a), R. => Gadoue. - E.: Éconduire. -
8 tunkio
nounfumier mtas de fumier mxxxfumier mtas d'ordures m -
9 Misthaufen
-
10 bande
nf., groupe, équipe, troupe, clique, (d'ouvriers...) ; file, cortège ; meute: banda (Cordon.083, Reignier, Saxel.002), BÊDA (Albanais.001b, Albertville.021, Annecy.003b, Balme-Si., Montagny-Bo.026b, St-Jean-Arvey, Table), binda (001a,003a,026a, Arvillard.228, Chambéry, Peisey, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028) ; vyâye (228). - E.: Attelage, Bandage, Entrebâillement.A1) bande (de personnes, de gamins): tirmanda nf. péj. (002), kobla (Viviers- Lac). - E.: Ferme (nf.).A2) groupe // bande bande de personnes dont on désapprouve les actions: kobla nf. (002), bêda (001), klyika (001).A3) bande, ribambelle, (de gamins): nyâ nf. (001).A4) bande, bandelette, pièce // morceau bande d'étoffe /// de terrain bande long et étroit: BÊDA nf. (001,003b, Aix), binda (003a,004,026,028,082), banda, lanba (002).A5) bande bande de tissu // d'étoffe // de tricot bande longue et étroite (2 m. de long sur 10 cm. de large) pour maintenir autour de la taille les langes d'un bébé emmailloté: manyula nf., banda (002, Genève.022), fèssi (Maurienne), R. l. fascia.Fra. Un enfant au maillot: un enfant à la bande (022).A6) bande (cuir de boeuf tanné obtenu en coupant la peau par le milieu dans le sens de la longueur ; elle sert à faire la tige des brodequins ou les semelles): bêda nf. (001).A7) bande de fer, de bois qu'on rapporte pour agrandir ou réparer: lista < liste> nf. (002). - E.: Bandage.A8) bandelette: gwan-na nf. (228).A9) bande de terre, pièce de terre longue et étroite: => Pré.A10) bande de bande terre / terrain: bretala < bretelle> nf. (002), bêda (001) ; fèssi (Maurienne), R. l. fascia.A11) bande de terrain dans le sens de la pente: fi nm. (Servoz).A12) largeur d'ensemencement, bande de terrain qu'on ensemence à la volée (un champ est divisé en plusieurs bandes selon sa largeur et chaque bande est délimitée par des branchettes, des tiges de paille ou de la sciure ; la largeur de la bande est de cinq à sept pas (enjambées) selon les personnes et selon le but fixé): échê nm. (001), éssin (002), êssin, insin (021) ; panâ nf. (083). - E.: Essaim.Sav. Kan on mènâve l'fèmé dyê on shan, on léssîve on-n échê d'sin kanbé intre dou mwé d'fèmé <quand on transportait le fumier dans un champ, on laissait une distance de cinq enjambées entre deux tas de fumier> (001, CHA.).Sav. Kan on vânyîve à la man, lôz échê tô d'sa kanbé. Mé y étai toparî slon lé parsnè <quand on semait à la main, la distance entre deux couloirs de semailles était de sept enjambées. Mais c'était aussi selon les personnes> (Moye).A13) bande de terrain, de peu de valeur en général: languêra nf. (002).A14) ourdine (fl.), petite largeur de terrain travaillée, bande de terrain plus ou moins large que l'on travaille sur la longueur du champ, seul ou à plusieurs (ça peut-être une rangée de ceps de vigne, l'espace fauché par la faux, quatre raies de pommes de terre...) ; bande que l'on fait quand on arrache des pommes de terre, des betteraves... (on les étale sur une largeur d'un mètre environ pour les laisser sécher): ourdena nf. (002), ordon nm. (001,028,083,228, Billième), ordou-n (Tignes).A15) grande étendue de terre cultivable, soit plusieurs champs d'un seul tenant appartenant à un seul et même propriétaire ; (plus précisément à Morzine) bande de terrain assez large partant de la Dranse et montant à flanc de montagne: mas nm. (002, Morzine).A16) B.D., bande dessinée: lévrô in-n imadzè (Lanslevillard).B1) expr., faire bande à part, s'isoler (au cours d'un travail, d'une marche, d'une réjouissance): fâre banda solè (002), fére bêda à pâ (001). -
11 cagaçal
nome masculinofazer um cagaçalfaire du boucan -
12 NEAXIXALOYAN
neâxîxalôyan, locatif sur le passif de âxîxa.Pissotière, urinoir.Allem., wo man seine Bedürfnisse verrichtet. SIS 1950,310." in neâxîxalôyan in tlazôlpan ", dans les latrines, dans les tas de fumier - at the latrines, the dung heaps. Sah5,179. -
13 letamaio
-
14 fier
adj., orgueilleux, prétentieux, qui a pris la grosse tête, présomptueux, suffisant, altier, arrogant, hautain, glorieux, vaniteux, qui s'encroit, désireux de fier paraître // produire de l'effet ; bon, fameux, mémorable, magistral ; flatté: FYÉr (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy, Arvillard.228, Praz-Arly.216, Thônes.004 | Aussois, Lanslevillard, Montagny-Bozel, St-Nicolas-Cha.125) / fyêr (Ste-Reine) / fyaar (Chambéry.025), -RA, -E || fyéro / fîro, -a, -e (Cordon.083, Saxel.002 / Chamonix) ; gloryeû, -za, -e (125,216). - E.: Encroire, Vers.Fra. Une mémorable rossée: na fyéra ramassâ (021).A1) fier, vaniteux, prétentieux, orgueilleux, faraud, fat, fanfaron, fiérot, qui a fière allure: farô, -da, -e an.(001,004,017,025,228), farozho, -a, -e (017) ; krâno, -a, -e (001,025).A3) altier, cérémonieux: grimassî, -re, -e (001).B1) v., faire le fier, s'encroire, se redresser, redresser la tête, bomber le torse: fére l'fyé (001) ; s'arguilyî (001.FON.), R.2 ; s'ardrèfî < se redresser>, s'ardrèssî (001) ; fére son krâno (001). - E.: Cambrer (se).B2) être un peu fier // être réservé // se tenir sur son quant-à-soi // refuser ce qu'on nous offre: étre andvarseu (002, SAX.18b3).B3) faire le fier, se rengorger, s'enorgueillir, se monter le bobineau, se monter le cou ; se montrer arrogant, hautain: s'êfyardâ vp. (001), s(e) montâ l(e) kou < se monter le cou> (001,002), fére son krâno (001).B4) être fier fier // content // heureux, lever la tête de fierté, sauter de joie: s'arguilyî (001), s'arguèlyî (Reyvroz), R.2.C1) expr., fier comme Artaban: fyé m'Artaban (001), fyé m'on mortavan (001.CHA.), fyér man Artaban (083). - E.: Taon.C2) fier comme un crapaud: fyér man on bô péj. (083).C3) fier comme un coq sur un tas de fumier: fyé m'on polè su na fèmassîre péj. (001).(LE) riv. masc. FYÉ (en savoyard, ce mot ne prend jamais d'article) (Albanais, Thônes) ; Fér (Alex).(SE) vp. S(e) / S(è) fier FYÂ (Saxel / Aillon-J., Albanais, Annecy, Thônes). -
15 oseille
nf. (de jardin et en général): ozèlye nf. (Albanais.001b, Saxel.002), ozlyè (001a), pl. izeûblê (St-Martin-Porte) ; égleha nf. (Beaufort.065), ougla (Aime.073), églyèssa (), R.2 ; saléta nf. (Thônes.004), salyèta (Trévignin.112), salairèta (St-Paul-Cha.), R.5a ; bonè de prétro < bonnet de prêtre> nm. (065).A1) patience, oseille: salita nf. (Gruffy.014, Leschaux.006), R.5a ; kô nm. (Albertville, Taninges), R.5b => Caillette.A2) oseille des prés (sauvage), patience des Alpes (HCM.227): saléta nf. (Balme- Si.), salèta (Morzine.081), salita batârda (014), salyréta (002), R.5a ; lapà nm. (001), lapè (Thorens-Gl.051), R.4 => Bardane ; ozlyè batârda nf. (001) ; éjlèta (Cordon.083), R.2 ; ké nm. (), R.5b.A3) patience (plante voisine de l'oseille): tzê louzdo nm. (065) ; ké nm. (073, Samoëns), R.5b ; lapa nf. (Dingy-St-Clair) || lapâ nm. (112), lapà (001), R.4.A4) patience des Alpes: tzê de montanye < thé de montagne> nm. (065) ; salèta nf. (081), R.5a.A5) oxalide // oxalis oseille oseille, alléluia, oseille des bois: salita nf. (Albens), R.5a ; lapa nf. (Montricher, Moûtiers) || lapè nm. (051, Genève), R.4 ; pan de koku nm. (006,014, Annemasse), pan de koukou (073), pan d'ayizé < pain d'oiseau> (004), koukou (Cordon).A6) rumex, (plante à grosses feuilles qui pousse vers les tas de fumier), oseille des prés, patience, (rumex obtusifolius): lapà (001.PPA.), lapé (002), lapê (051), lopé (Montagny-Bozel), lanpai (), R.4 ; kyéjè (083), R.5b ; pana-ku (001).A7) rumex ou rhubarbe sauvage, rumex des Alpes, (plante à grandes feuilles, qui pousse dans les terrains riches en azote et qui sert à faire la soupe des cochons et même des hommes ; pour conserver les mottes de beurre pendant leur transport, on les enveloppait dans ces grandes feuilles de rumex et ça les maintenait au frais) (BPM.14+ 45, HCM.227): tyé nm. (Morzine.081b), kâ (Sixt.130c), ké (081.HCM.227), kê (130b), kô (130a, Notre-Dame-Be.), R.5b. -
16 Meschthüffa
(d'r) Le tas de fumier. -
17 manure
manure [məˈnjʊər]fumier m• liquid manure purin m* * *[mə'njʊə(r)]noun fumier mliquid manure — purin m
horse manure — crottin m de cheval
-
18 étendre
vt. (le bras, du linge, de la pâte): étandre (Saxel.002), étêdre (Albanais.001, Albertville.021, Chambéry.025, Leschaux, Table), étindre (Aix, Annecy.003, Montendry, Thônes.004, Vaulx), C. => Fendre. - E.: Tricoter.A1) éparpiller, épandre, répandre, mettre en désordre: ébrushî (001) || évarushî (001), R.3a => Branche ; éwâ (001), R.3b.A2) épandre, étendre, éparpiller, (le foin qui était en andains ou en tas, ou le blé pour les faire sécher): ÉBRUSHÎ vt. (001,002,003,004), ébru(s)tyé (Montagny- Bozel | 021, Giettaz.215), R.3a ; étêdre (001,021), étêrdre, pp. étêrzu, -wà, -wè (Thorens-Glières, Vaulx) ; évâ (021,215, Crest-Voland), R.3b ; épanshî < épancher> (004, Balme-Si., Cordon.083). - E.: Brindille.A3) étendre de nouveau le foin au soleil pour le faire sécher: rétêdre vt. (001,021).A4) défaire les andains et étendre le foin pour le faire sécher: => Foin.A5) épandre // étendre // répandre étendre du fumier dans un champ, étaler // disséminer étendre sur le sol: ébrushî vt. (001,002), ébrustyé (021), R.3a ; êwâ (083), éwoutâ, éweutâ (002), R.3b ; étêdre (001), étêrdre (Morzine.081), C. pp. étêr < étendu> m. (081).A6) étendre // répandre étendre finement du fumier dans un champs ou du foin pour le faire sécher ; défaire les mottes de fumier dans un champs: èskarglyî vt. (001.CHA.), ékarklyî (001, Ansigny), D. => Éparpiller ; aprêmâ (083), R. prin < fin>. - E.: Épanouir, Éventail.A7) étendre // allonger étendre (qq.) par terre en (le) laissant comme mort, terrasser (qq.), renverser // jeter étendre (qq.) à terre avec violence, pousser violemment qq. par terre en le laissant étendu sans connaissance, aplatir (qq. d'un coup de poing...): étarti vt. (002, Genève.022, Juvigny.008), étêdre (001), étandre (002), ablazâ < aplatir> (Brison-St- I.), alonzhî (001), étoulyî (001, Megève).A8) étendre de la litière (sous le bétail à l'écurie) => Litière.A9) s'étendre, s'allonger ; se coucher ; se reposer, se relaxer, faire la sieste, faire un somme ; prolonger une discussion sur un sujet: s'étandre (002), s'étêdre vp. (001,025), s'étindre (017) ; s'étoulyî < s'étirer> (001), s'étulyé (Arvillard.228).A10) s'étendre (pour dormir), s'allonger (sur un lit), se coucher (par terre): s'akoulyî (002), s'alonzhî, s'étêdre (001), s'étoulyî (001).A11) s'étendre /// s'asseoir étendre par terre d'une façon inconvenante (ep. des femmes): s'ablyozâ vp. (St-Germain-Ta.). - E.: Femme (paresseuse).A12) s'étendre // s'étaler // tomber étendre de tout son long, (à la suite d'une chute, d'une glissade): s'étêdre d'to son lon < s'étendre de tout son long> vp. (001B), s'étandre de to son lan (002) ; s'éteulâ (001A), s'étarti (002,008,022).A13) étendre, tendre, allonger, étirer, (le bras, un élastique...): étoulyî vt. (001), étulyé (228).A14) s'étendre, s'allonger, (par terre, sur un lit ; ep. d'un élastique) ; s'étirer (les bras, les jambes...): s'étoulyî vp. (001), s'étulyé (228). - E.: Affaler. -
19 торище
ср fumier m, tas m de fumier, trou m au fumier; (за течен тор) fosse f а purin. -
20 muck
muck [mʌk]1. nounb. ( = manure) fumier m2. compoundsa. ( = spend time aimlessly) perdre son tempsb. ( = potter around)c. ( = play the fool) faire l'idiot[+ person] traiter par-dessus la jambe (inf)► muck in (inf!) intransitive verbeveryone mucks in here tout le monde met la main à la pâte (inf) ici► muck out separable transitive verb• he's really mucked things up! il a vraiment tout flanqué par terre ! (inf)b. ( = make dirty) salir* * *[mʌk]2) (colloq) fig (book, film, dish) saleté f•Phrasal Verbs:- muck in- muck out- muck up
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fumier — [ fymje ] n. m. • XIIe var. femier; lat. pop. °femarium, de femus « fumier » 1 ♦ Engrais naturel d origine animale, mélange des litières et des déjections liquides et solides des chevaux, bestiaux, lapins, décomposé par la fermentation sous l… … Encyclopédie Universelle
tas — nm., monceau, monticule, entassement, amas, masse, amoncellement, accumulation d objets mis les uns sur les autres, tas irrégulier ; multitude, quantité, foule, grand nombre ; bande, groupe : MWÉ nm. (Albanais.001A, Annecy.003, Arvillard.228,… … Dictionnaire Français-Savoyard
fumier — nm. ; chose à jeter au fumier ou à mener à la déchetterie : f(e)mé (Saxel.002), femyé (Aillon V.), fèmî (Gd Bornand.113, Villards Thônes.028), FÈMyÉ (Albanais.001, Balme Si.020, Gets.227, Morzine.081 | Albertville.021, Arvillard.228, St Jean… … Dictionnaire Français-Savoyard
fumier — (fu mié ; l r ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : fu mié z et engrais) s. m. 1° La paille qui a servi de litière aux animaux domestiques, s est mêlée avec leur fiente, s est imbibée de leur urine et s est ensuite décomposée par la… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tas — [ ta ] n. m. • 1155; frq. °tas; cf. néerl. tas « tas de blé » 1 ♦ Amas (de matériaux, de morceaux, d objets) s élevant sur une large base. ⇒ amas, monceau. Un, des tas de pierres, de gravats. Tas d ordures. Tas de sable, de charbon. Tas de foin.… … Encyclopédie Universelle
Fumier — Du fumier de cheval Le fumier est une matière organique issue des déjections (excrément et urine d animaux) mélangées à de litière (paille, fougère, etc.) qui, aprés transformation (compostage), est utilisée comme fertilisant en agriculture.… … Wikipédia en Français
Homme et femme devant un tas d'excrément — Artiste Joan Miró Année 1935 Technique huile sur cuivre Dimensions (H × L) 23 cm × 32 cm Localisation Fondation Joan Miró, Barcelona … Wikipédia en Français
Fumière — devant une ferme de 1684 … Wikipédia en Français
meule — 1. meule [ møl ] n. f. • muele 1170; lat. mola 1 ♦ Cylindre plat et massif, servant à broyer, à moudre. ⇒ broyeur, concasseur. Meules de moulin en pierre. Meule courante ou traînante, qui repose sur la première. Tourner la meule. Broyage des… … Encyclopédie Universelle
fumière — ● fumière nom féminin (de fumier) Emplacement, installation prévus pour recueillir et stocker le fumier. ⇒FUMIÈRE, subst. fém. Région. (Ouest). Emplacement où l on dépose le fumier en tas pour qu il poursuive sa fermentation. Deux fois par… … Encyclopédie Universelle
Affaire Ranucci — Affaire Christian Ranucci L affaire Christian Ranucci est le procès médiatisé de Christian Ranucci (6 avril 1954, Avignon 28 juillet 1976, Marseille) condamné à mort et exécuté pour le meurtre d une fillette, Marie Dolorès… … Wikipédia en Français